Alexandra
Paulo

Casam-se

Heiraten - Are getting married
dia 20 de Maio de 2017

Noiva & Noivo

Bride & Groom - Braut und Bräutigam

Alexandra Katheder

A Alexandra é advogada. Adora gatos, o mar e viajar. Fala seis idiomas e gosta de fazer Yoga para descontrair. Além disso gosta de tudo que é português, em especial da comida portuguesa como polvo, amêijoas e de tudo um pouco que venha do mar, e claro, gosta do Paulo.

Alexandra ist Rechtsanwältin. Sie liebt Katzen, das Meer und das Reisen. Sie spricht sechs Sprachen und macht gerne Yoga zum Entspannen. Ausserdem liebt sie alles Portugiesische, insbesondere das Essen, wie Oktopus, Muscheln, alles was sonst noch aus dem Meer kommt, und sie liebt Paulo, freilich.

Alexandra is an attorney. She loves cats, the sea and traveling. She speaks six languages and likes doing yoga for relaxing. Moreover, she loves everything  that is Portuguese, especially the food, like octopus, clams and most of things from the sea, and also loves Paulo, apparently. 

Paulo Nunes

O Paulo é empresário e informático. Gosta de viajar, cozinhar e comer comida mediterrânica e um bom vinho tinto Alentejano. Andar de bicicleta e jogar ténis e voleibol são os seus desportos favoritos. A parte favorita da sua vida é claro - a Alexandra.

Paulo ist Unternehmer und Informatiker. Er reist gerne, kocht und genießt gutes mediterranes Essen und einen guten Rotwein aus dem Alentejo. Seine Lieblingssportarten sind Radfahren, Tennis spielen und Volleyball. Das Allerliebste im Leben ist ihm aber freilich - Alexandra.

Paulo is an entrepreneur and computer scientist. He likes to travel, cook, good Mediterranean food and a strong red wine from Alentejo. His favorite sports are cycling, tennis and volleyball. The most precious thing in life for him is however - Alexandra.

Onde & Quando

Wo & Wann - When & Where

Aperitivo Sexta-Feira à noite

Freitag Abend Apero - Friday Evening Drinks 

Para quem estará em Lisboa já sexta-feira, encontramo-nos ao fim da tarde para tomar um aperitivo no Park Bar, às 19:30h. O Park Bar fica na Calçada do Combro, 58 - Lisboa (Bairro Alto).

 

Wenn Ihr Freitag Abend schon in der Stadt seid, lasst uns auf ein paar Drinks zum Kennenlernen treffen! Wir treffen uns an der Park Bar um 19:30 Uhr. Die Park Bar liegt and der Calçada do Combro, 58, Lisboa(Bairro Alto)

 

For those already in town Friday evening, let's meet for some drinks and a chat! We'll meet at 7:30 p.m. at the Park Bar, Calçada do Combro, 58, Lisboa (Bairro Alto)

 

Friday, 19 May, 2017 - 7:30 p.m. - Park Bar - Calçada do Combro, 58

Sábado Cerimónia & Copo-de-Água

Samstag Trauung & Feier - Saturday Wedding Ceremony & Party

A cerimónia e o copo-de-água irão decorrer no mesmo local. A cerimónia terá lugar às 18:00 seguida de aperitivos e fotografias. Depois haverá jantar e festa. Se precisarem de transporte para o Waikiki, há um autocarro que sai da Praça dos Restauradores às 17:00.

 

Die Trauung und anschließende Hochzeitsfeier finden am selben Ort statt. Nach der Trauung um 18.00 Uhr gibt es einen Aperitif und Fotos. Später gibt es Abendessen und Party. Es gibt einen Transfer-Bus von Praça dos Restauradores. Abfahrt um 17:00 Uhr.

 

The ceremony and reception will take place at the same venue.  The ceremony starts at 6:00 p.m. followed by fotos and an Apero.  Afterwards there is dinner and party. There is a transfer bus from Praça dos Restauradores. Departure scheduled for 5:00 p.m. 

Saturday, 20 May, 2017 — 6:00 PM — Praia da Sereia, Waikiki Bar, Costa de Caparica, Portugal

Domingo - Passeio de Barco no Tejo

Bootfahrt auf dem Tejo - Boat trip on the Tejo river

Para domingo a nossa sugestão é que façamos um curto passeio de barco. Encontramo-nos às 13:00 na Praça do Comércio para compramos os bilhetes. Há um barco às 15:00 que é o que sugerimos (a viagem são 90 minutos). Entre a compra dos bilhetes e a partida do barco, podemos tomar um café na zona da baixa de Lisboa.

Zum Abschluss am Sonntag schlagen wir vor, eine kurze Bootfahrt auf dem Tejo zu unternehmen. Wir treffen uns um 13:00 Uhr am Praça do Comércio um die Fahrkarten zu kaufen. Es gibt eine Abfahrt um 15:00 Uhr (die Fahrt dauert 90 Minuten). Dazwischen können wir kurz Kaffee trinken.

Sunday we suggest a short boat-trip on the Tejo river. We meet at 1:00 p.m. at Praça do Comercio do purchase the tickets. The boat will depart at 3:00 p.m. (90 minute trip). Between purchasing tickets and getting in the boat, we can go for a coffee or a refreshment in the beautiful downtown Lisbon.

 

Sunday, 21 May, 2017 — 13:00 PM — Praça do Comércio

Transfer Bus

There is a transfer service (bus) leaving from Praça dos Restauradores at 5.00 P.M and then from 2:30 A.M back to the city. Please be there on time.

Es gibt einen Transferservice (Bus) von Praça dos Restauradores um 17.00 Uhr  und dann um 2:30 Uhr zurück in die Stadt. Bitte sei pünktlich da.

Haverá um autocarro que sairá da Praça dos Restauradores às 17.00 h e depois às 2.30 h de volta para a cidade. Por favor, sejam pontuais.  

Dress Code

Der Dress Code ist strand-elegant.
Wir heiraten, also brezelt Euch bitte auf! Jungs: strandtauglicher Anzug. Mädels: festliches Sommerkleid. Es empfiehlt sich ein Schal oder Jäckchen, falls abends eine kühle Meeresbrise weht.

The dress code is beach formal.
We know, what do these "codes" mean? It's a wedding so please dress chic. Guys: suit-up for the beach! Girls: dress-up for the sun, but be also prepared for a cool sea breeze at night.

O dress code é beach formal.
Já sabemos, é sempre difícil de perceber o que estes "códigos" significam. A cerimónia e copo-de-água terão lugar na praia, portanto nada de smokings ou vestidos de gala. No entanto, trata-se de um casamento, portanto vestido ou fato de verão são uma boa ideia!

Alojamento

Unterkunft - Accomodation

Lissabon bietet eine große Auswahl an Unterkünften. Es hängt alles davon ab, wie lange Ihr bleiben wollt, und was Eure Pläne vor und nach der Hochzeit sind. Wir empfehlen Euch, in der Stadt zu wohnen und die Sehenswürdigkeiten zu entdecken.

A área de Lisboa oferece muitas opções em termos de acomodação. Tudo depende de quanto tempo irão ficar, e quais são os vossos planos antes e depois do casamento. Nós recomendamos ficarem na cidade, e apreciarem um pouco de Lisboa.

The Lisbon area offers plenty of choices in terms of accomodation. It all depends on how long you will stay, and what your plans before and after the wedding are. You may choose to stay in the city and do some sight seeing. 

 

 

 

 

Residencial Florescente

Wenn wir in Lissabon sind, wohnen wir gerne hier. Es ist ein charmantes kleines Hotel, direkt im Stadtzentrum. Die Zimmer sind klein, aber gemütlich. Die Lage ist unschlagbar, wenn man den Charme von Lissabon erkunden möchte.

Sempre que estamos em Lisboa, gostamos de ficar aqui. É uma charmosa residencial, na baixa. Os quartos são pequenos, mas confortáveis.

Whenever  we are in Lisbon, we like to stay here. It's a charming little hotel, right at the city center. The rooms are small but cosy. The location is unbeatable, if you want to explore the charms of Lisbon.

 

Hotel Gat Rossio

Ganz in der Nähe der Residencial Florescente liegt das Hotel Gat Rossio, ein kleines Budget Design Hotel. Wir haben dort schon ein paar Mal übernachtet und es hat uns sehr gut gefallen! Das Frühstück kann man auf einer kleinen Terrasse in der Sonne genießen.

Perto da Residencial Florescente fica o Hotel Gat Rossio, um pequeno budget design hotel. Dormimos lá umas quantas vezes e adorámos! Tem um pequeno terraço onde se pode tomar o pequeno almoço.

Across the street from Residencial Florescente, there Hotel Gat Rossio - a cute, small budget design hotel. We stayed there a couple of times and loved it! There's a small terrace for breakfast.

 

 

Hotel Altis Avenida

Wer es etwas glamouröser mag, das Altis Avenida ist gleich um die Ecke von der Residencial Florescente und dem Hotel Gat Rossio.

Esta é uma escolha com mais glamour, perto da Residencial Florescente e do Hotel Gat Rossio.

This is a more glamorous choice, right across Florescente and Gat Rossio. 

 

Presentes

Geschenke - Gifts

Unsere größte Freude ist es, mit Euch zu feiern.
Wenn Ihr uns etwas schenken möchtet, würden wir uns über eine Geldspende als Beitrag zu unseren Flitterwochen freuen. Kontodaten siehe unten. Vergelt's Gott! 😉

Não há maior presente do que celebrar este dia especial convosco!
Se desejares dar-nos um presente, nós preferimos uma contribuição para a nossa viagem de lua-de-mel. Dados bancários em baixo. Muito obrigado. 😉

We're simply grateful for your presence to celebrate the occasion with us!
If you would like to get us something, we'd appreciate a contribution to our honeymoon trip. Bank details below. Thank you! 😉

 

IBAN: PT50 0010 0000 5214 2590 0013 7 SWIFT/BIC: BBPIPTPL
IBAN: DE87700202700651563968 SWIFT/BIC: HYVEDEMMXX

 

Will You Attend?

Responder s.f.f. até - Bitte um Antwort bis - Please confirm until 15.03.2017